Как Сэм и Иван разыграли языковую загадку на даче

На даче у Сэма всегда было много работы, но он никогда не отказывался от дружеской беседы. Однажды к нему зашёл сосед Иван, и они углубились в разговор о мужских делах: от рыбалки до ремонта забора.
Часы пролетели незаметно, и когда пришло время прощаться, Иван вдруг сказал: «Ладно, мне пора идти, давай!» Сэм, который ещё не до конца освоил русские фразеологизмы, воспринял это буквально.
«Давай? Что тебе дать? Что мы будем делать? Куда пойдём?» — завис Сэм, в его голове началась настоящая буря мыслей.
Иван, увидев его растерянность, не смог сдержать смех. «Сэм, ‘давай’ — это как ‘пока’ по-русски,» — объяснил он, подмигивая.
Сэм, поняв свою ошибку, расхохотался вместе с Иваном. «А я уже думал, что ты просишь денег!» — сказал он.
С тех пор «давай» стало их шутливым приветствием, и каждый раз, когда они прощались, Сэм с улыбкой говорил: «Давай, Иван, до новых встреч на даче!»
